《エクスプレス》

說起連的原創曲,這首大概排的進我的前幾名
ろくがつP的曲一直都很溫暖,而且他擅長的都是低音連
《エクスプレス》的低音調教得不能說好(連的低音本來就很難調教,電子音很重)
伴奏跟主旋律之間也不夠融合
曲調也稍嫌老氣
但我就是非常非常地愛這首歌,不管聽幾次都會有熱淚盈眶的感動

不過很奇怪的是,ろくがつP的作品再生數一直都很低
我真的覺得很可惜......希望這首至少再生數能破千嘛......



《エクスプレス》

作詞:ろくがつ
作曲:ろくがつ
編曲:ろくがつ
唄:鏡音レン 





 


トンネルを()けて ()()けばそこは 草原(そうげん)で 
穿越過長長的隧道 會注意到盡頭外是蒼翠的草原

(ふか)(ゆき)景色(けしき)は 二度(にど)()つけられないよ 
卻不是想再次見到的 積的很深的雪景



(だれ)かに()きたい 
真想問問誰

きっと()()らし はぐらかす 
他們卻一定會轉移視線 裝做不以為意

大人(おとな)たちの都合(つごう)は いつも(ただ)しいものなの?」
「大人們的做法總是正確的?」



思い出(おもいで)(かけ)() 一つ一(ひとつひと)()としてきたけど 
回憶像碎片般 一個一個地碎落了

(ゆき)(まち)が ()びかけてくるよ 
下雪的街道在呼喚著

何度(なんど)(いざな)うように 
一再地邀請我前來



夜明(よあ)けまで ()わる景色(けしき)()つめていた 
直到拂曉前都在凝視著變化萬千的景色

(とお)く (かす)世界(せかい)も (ゆめ)だけじゃないよね 
遠方朝霞飄幻的世界也不只是夢吧

終点(しゅうてん)に (きみ)(かたち)()くても 
雖然終點之處沒有你的身影

そこはまだ ()わりじゃない 旅路(たびじ)途中(とちゅう) 
那是因為還未結束 還在旅途途中



(なな)()(えき) ()()わせを()休憩所(きゅうけいじょ) 
在第七月台 等待換車的休息室

本当(ほんとう)(いま)すぐでも (もど)って()いに ()きたい 
其實現在就很想馬上回去與你相會



(きみ)のいる(まち)へ (とど)けてほしい(こころ)準備(じゅんび)して 
要回到有你在的街道上 我已經做足了心理準備

(ふゆ)(かぜ)に (ねが)いをかけても 
將願望寄託於冬天的風

言葉(ことば)(とど)かないけれど 
卻無法傳達想告訴你的話



(おな)じように 目の前(めのまえ)景色(けしき)がある 
是一樣的唷 眼前的那片景色

(とお)()えた世界(せかい)が 楽園(らくえん)じゃなくても 
遠方所見的世界也不是樂園

(たよ)りなく けれどそこに(みち)はある 
雖然並不可靠 但是那裡有路

大丈夫(だいじょうぶ)、きっと出会(であ)えるよ 旅路(たびじ)()てで 
沒問題的,一定會再相見的 就在旅途的盡頭



いつの()二人(ふたり)()ていた (しろ)景色(けしき) 
總是兩人一起看的白色雪景

来年(らいねん)(ひとり)だけになるんだね (さび)しいけれど 
明年就只剩下你(我)獨自一人了 雖然很寂寞

どこでどうしているの? 
你在那裡做什麼?

(はな)れてなんかないよ 
我們並不是分離了唷

(おな)(そら)(した)でなら (おな)(ゆき)()るから…… 
因為在同樣的天空下 還下著同樣的雪……



()(うつ)るだけが (すべ)てではない」と (いの)れども 
祈求著「眼裡所視的並不是全部」

()ぎた(まち)記憶(きおく)は (しろ)(いろ)()えるだろう 
過了這裡 城市的記憶會消失在蒼白的顏色之中



(さい)()てで (かぜ)()かれ(ゆき)()う 
最後的盡頭 雪花被風吹得舞動

おはよう、ここは(あさ)だよ 明日(あした)()んでいる 
早安,這裡已經是早晨了唷 明天正在呼喚著

(たよ)りなく でも(たし)かに(ある)()す 
雖然還不可靠 但也已經確實邁出步伐

ここはまだ()わりじゃない 旅路(たびじ)途中(とちゅう) 
這裡並不是終點 還在旅途途中



(おな)じように (そら)見上(みあ)げているのなら 
抬頭看著同樣的天空

おはよう、そこも(あさ)だよ (ねむ)りから()めてよ 
早安,你那裡也是早上了吧 快從睡夢中起來唷

泡沫(うたかた)の (ゆき)街並(まちなみ)みを(かざ)る 
泡沫的雪裝飾著街角

ここはまだ()わりじゃない 旅路(たびじ)途中(とちゅう) 
這裡並不是終點 還在旅途途中



大丈夫(だいじょうぶ)、きっと出会(であ)えるよ。旅路(たびじ)()てで」 
「沒問題的,一定還會相遇的。就在旅途盡頭。」









arrow
arrow
    全站熱搜

    明 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()