《エクスプレス》
說起連的原創曲,這首大概排的進我的前幾名
ろくがつP的曲一直都很溫暖,而且他擅長的都是低音連
《エクスプレス》的低音調教得不能說好(連的低音本來就很難調教,電子音很重)
伴奏跟主旋律之間也不夠融合
曲調也稍嫌老氣
但我就是非常非常地愛這首歌,不管聽幾次都會有熱淚盈眶的感動
不過很奇怪的是,ろくがつP的作品再生數一直都很低
我真的覺得很可惜......希望這首至少再生數能破千嘛......《エクスプレス》
作詞:ろくがつ
作曲:ろくがつ
編曲:ろくがつ
唄:鏡音レン
トンネルを
抜けて
気が
付けばそこは
草原で
穿越過長長的隧道 會注意到盡頭外是蒼翠的草原深い
雪の
景色は
二度と
見つけられないよ
卻不是想再次見到的 積的很深的雪景誰かに
聞きたい
真想問問誰きっと
目を
逸らし はぐらかす
他們卻一定會轉移視線 裝做不以為意「
大人たちの
都合は いつも
正しいものなの?」
「大人們的做法總是正確的?」思い出の
欠片 一つ一つ
落としてきたけど
回憶像碎片般 一個一個地碎落了雪の
街が
呼びかけてくるよ
下雪的街道在呼喚著何度も
誘うように
一再地邀請我前來夜明けまで
変わる
景色見つめていた
直到拂曉前都在凝視著變化萬千的景色遠く
霞む
世界も
夢だけじゃないよね
遠方朝霞飄幻的世界也不只是夢吧終点に
君の
形が
無くても
雖然終點之處沒有你的身影そこはまだ
終わりじゃない
旅路の
途中 那是因為還未結束 還在旅途途中七つ
目の
駅 乗り
合わせを
待つ
休憩所 在第七月台 等待換車的休息室本当は
今すぐでも
戻って
会いに
行きたい
其實現在就很想馬上回去與你相會君のいる
街へ
届けてほしい
心準備して
要回到有你在的街道上 我已經做足了心理準備冬の
風に
願いをかけても
將願望寄託於冬天的風言葉は
届かないけれど
卻無法傳達想告訴你的話同じように
目の前の
景色がある
是一樣的唷 眼前的那片景色遠く
見えた
世界が
楽園じゃなくても
遠方所見的世界也不是樂園頼りなく けれどそこに
道はある
雖然並不可靠 但是那裡有路大丈夫、きっと
出会えるよ
旅路の
果てで
沒問題的,一定會再相見的 就在旅途的盡頭いつの
日も
二人見ていた
白い
景色 總是兩人一起看的白色雪景
来年は
君だけになるんだね
淋しいけれど
明年就只剩下你(我)獨自一人了 雖然很寂寞どこでどうしているの?
你在那裡做什麼?離れてなんかないよ
我們並不是分離了唷
同じ
空の
下でなら
同じ
雪が
降るから……
因為在同樣的天空下 還下著同樣的雪……「
目に
映るだけが
全てではない」と
祈れども
祈求著「眼裡所視的並不是全部」過ぎた
街の
記憶は
白い
色に
消えるだろう
過了這裡 城市的記憶會消失在蒼白的顏色之中最果てで
風に
吹かれ
雪が
舞う
最後的盡頭 雪花被風吹得舞動おはよう、ここは
朝だよ
明日が
呼んでいる
早安,這裡已經是早晨了唷 明天正在呼喚著頼りなく でも
確かに
歩き
出す
雖然還不可靠 但也已經確實邁出步伐ここはまだ
終わりじゃない
旅路の
途中 這裡並不是終點 還在旅途途中同じように
空を
見上げているのなら
抬頭看著同樣的天空おはよう、そこも
朝だよ
眠りから
覚めてよ
早安,你那裡也是早上了吧 快從睡夢中起來唷泡沫の
雪が
街並みを
飾る
泡沫的雪裝飾著街角ここはまだ
終わりじゃない
旅路の
途中 這裡並不是終點 還在旅途途中「
大丈夫、きっと
出会えるよ。
旅路の
果てで」
「沒問題的,一定還會相遇的。就在旅途盡頭。」
明 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表