諧謔的康塔塔.jpg

【心得】
書名:諧謔的康塔塔
作者:Dnax
繪者:深草
出版社:鮮網

文案:
逃犯莫爾挾持了弱不禁風(?)的伯爵以躲避追捕,卻不慎從監獄掉入更可怕的地方──地獄。

在他看來,安斯艾爾伯爵是個最無恥的魔鬼,不僅愛裝病、愛說謊、愛好將一切歪理變成真理,更異想天開地試圖逼迫他裝成一個貴族。

為了自由,逃犯先生與伯爵勉強達成協議,然而,伯爵的挑三揀四、譏笑捉弄讓他快抓狂了!
上帝在上,他發誓如果在絞刑架上被絞死還會舒暢一些!

感想:
這本書,『真好看』

對我而言,《諧謔的康塔塔》是一本很『好萊塢』的小說。
他就像是《鐵達尼號》或》《遠離家園》(舉個近代一點的例子,就像是那《神鬼奇航》般)又迷人又夢幻。

《諧謔的康塔塔》的背景是在奢華又典雅的近代歐洲,主角們狂野又高貴,還帶著戲看人生的氣質。
而不論是宴會上的周旋還是逃亡場上的西洋劍,都輕巧可愛得彷彿落下的鮮血只是一抹花瓣。

更重要的是,這也是為什麼我會說小說像『好萊塢』的決定性關鍵:我們永遠都不知道主角是何時相愛的!


我想對沉迷在這以鵝黃色色調染豔了白色蕾絲窗簾的小說中的少女們(包括我)來說,「他們到底是什麼時候相愛的」並不重要!

重要的是,故事會牽引主角如命運般地相遇、在相遇之後歷經狂嵐、在逃亡之中攜手合作、在奮力迎接勝利之後,他們會緊緊相擁然後在故事最後交換彼此的吻,就像所有的好萊塢電影一樣。

對一部不過2個半小時的好萊塢電影而言,只要「一見鍾情」就足以描繪出愛情所有的面目了。
而《諧謔的康塔塔》就像是這麼一部好萊塢電影(還是斥資上憶美金的那種),他既可愛又浪漫、他既熱血又刺激,他充滿了所有成功商業電影該具備的元素。
而且他一點都不油膩,能讓我們在多年之後願意在HBO上等待他重播一百遍。


可是我一如往常的還是要挑剔+龜毛一下
我覺得《諧謔的康塔塔》在小說最開始,文字上用得太卡了,導致文章閱讀起來不是很通順(你可以想像一下一開始看神鬼奇航時那種茫然的感覺)
這跟他使用翻譯式的文體完全無關,我想很可能是作者太過火地想要模仿翻譯式的文體,導致小說的對話句與敘事句之間的連結不是很流利。

《諧謔的康塔塔》的寫法也有點像是電影。
不是指他的文字可以描繪出電影般開闊的風景,而是指他的視點轉換跟攝影機有一點像,會隨著鏡頭轉移而跟著轉移。
在對話句之後接敘事句,再接對話句,這之間的過程會經歷過視角轉換與動作發生。
這讓我在閱讀時會覺得頭有點暈。

但是我決定不要龜毛於"文字"上的問題了,不然我會被罵我老是這麼愛挑毛病,簡直就是死了老公30年又對新嫁進來的媳婦挑三撿四的老太婆。

另外就是,《諧謔的康塔塔》這本書讓我想起了《雅各先生保衛戰》。
都是寫歐洲貴族們的荒唐生活,都採用偏似翻譯小說的文體,只是《諧謔的康塔塔》的我覺得像10年前的譯本,但《雅各先生保衛戰》是20年前的譯本XD

套句阿歷歷說的:《雅各先生保衛戰》風雅溫敦,《諧謔的康塔塔》輕快有餘思量不足
不管是文風還是劇情,都可以做此解釋XD



最後,容我大聲吶喊:執事先生您真是個好人!

喔還有,那位小公主也非常地迷人,她一定會是上帝最可愛的新娘的。













arrow
arrow
    全站熱搜

    明 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()